每年损失3兆8000亿日元-中国汉化组著作权法侵害事件 动漫之家成反面典型

汉化组 盗版 非法下载 日本警方 判决

今天famitsu发文深度报道了一下中国汉化组和日本警方在1月底联合执法揭发嫌疑人的事,日本漫画、动画和游戏一年被中国侵犯知识产权的事就高达530亿件,换成有偿下载的价值大约有3兆8000亿日元。其实不单单是国外,现在日本国内的“漫画村”的盗版时间也让他们焦头烂额。

在日本暗中活跃的“汉化组”是?

2018年1月31日,通过全国9府县警(神奈川、静冈、石川、岐阜、滋賀、三重、京都、岛根、山口)的共同搜查,三重县警逮捕了中国籍的公司员工,因擅自翻译、公开《周刊ファミ通》的刊登报道。同样,将日本杂志、漫画等擅自翻译、公开在网络上,通过全国9府县警的共同搜查,一举揭发了嫌疑人。以前在这样的事件背后,有被指出有中国的“汉化组 ”这一存在,在本次ファミ通.com的事件上,让我们来听听搜查中心京都府警网络犯罪对策课山下英一的话。

在本次搜查的根基上,有提及“酷日本”这一战略计划。平成25年的调查,在中国的著作权侵害,涉及漫画、动画、游戏等网络上的侵害一年有530亿件事件,换算有偿下载的话有3兆8000亿日元的损失。

对于被认为与之最相关的“汉化组”这一组织进行说明。汉化组,原本就是志愿参加构成的流动的组织,以将日本的漫画、动画、游戏等内容本土化为目的而结成。在中国国内运营的网站,擅自将日本国内发售的漫画、动画、游戏等以中国话本土化公开,其大多数都有汉化组成员参与。其实态无法把握,其成员据说有100万人规模,好像基本上是无偿的。在中国,某种意味上被视为“英雄”,在过去同种事件检举揭发时,好几个关联的网站被封锁,在中国国内还有对于逮捕的抗议(当然,批评违法行为的良知派中国人还是多数)。为此,通过检举的效果大、唤起举国对于知识产权的保护,可以期待对于国内外的压制效果。为了提高这种压制效果,开展由众多警察一同搜查的集中取缔、举国解决被视为上策,申请计划的结果,就是由9府县警一同集中取缔,检举揭发了10名嫌疑人。

汉化组 盗版 非法下载 日本警方 判决

他又说,原本“汉化组”就是在网络上联系在一起的,所以他们相互也不认识,将日语翻译成中国语需要有高的知识水平,还是以经济富裕层为中心。

作为“汉化组”参与的一例,“动漫之家”这一漫画、动画综合网站被列举出来。自称中国最古老·最大的这个网站,虽然在其规约上有记载:不认可上传除原创作品以外的作品,但现实上自己也没能遵守,在全部公开的21676部漫画中,日本漫画有15639部(72%),全部公开的10356部动画中,日本动画有4673部(45%)。这样的网站在中国有很多,已经到了标榜“酷日本”的日本不可忽视的地步。因为是中国国内的网站,通常的网络操作无法到达。不过,使用了特殊的方法,在2个月间查明了嫌疑人25名(日本在住)。

汉化组 盗版 非法下载 日本警方 判决

汉化组 盗版 非法下载 日本警方 判决

可是,就像山下说的“日本对于知识产权,或许还在发展的道路上”,接下里更艰难的路在等着我们。因为著作权违法是亲自控告罪,如果权利人不去控告的的话就无法将其事件化,于是本次联络了查明的25件事件的权利人,拜托他们提起诉讼,有9名权利人回应,分别由9府县警担当。换言之,有16名权利人放弃提起诉讼。其理由是,“没有诉讼经验”“形象会变差”等等。好不容易查明了嫌疑人,也还有很多权利人不提出诉讼。

本次周刊ファミ通提起诉讼的案件如下。

1.将平成28年发行的周刊ファミ通上刊登的报道《ファイナルファンタジーXV》擅自翻译成中国语

2.将平成29年发行的周刊ファミ通上刊登的《ファイナルファンタジーXV》的中国语的翻译报道,擅自在网络上公开

汉化组 盗版 非法下载 日本警方 判决

汉化组 盗版 非法下载 日本警方 判决

被逮捕的男性是汉化组的成员,承认了嫌疑。那之后,津区检于2018年2月19日,以违反著作权法罪起诉该男性,津简易裁判所同日下达罚金百万日元的命令,该男性当日交纳了。

男性除了擅自在网站上公开报道的翻译文,还在自己的微博上公开了翻译文的大图(现在已消除)。

正如前面所说的,在日本活动的汉化组成员,高学历且是富裕阶层,更是喜欢日本的内容。他们虽然有在犯法的认识,但比起这个,想将自己喜欢的内容传播到中国的那份“热情”战胜了这种认识。并且,明知违反了著作权法,还将自己、成员的名字写在上面,应该是一种“自我显示欲望”。

一连串的事件,在中国也有报道,中国大使馆的主页上刊登着以下的警告文。山下说“由国家发出的提醒,相当有压制力”。

当然,本次的逮捕是冰山一角,不过,对于来日本留学,参加汉化组活动的人应该是有相当大的压制力。在中国,对于日本的游戏、动画、漫画等需求很高,以此事件为契机,如果能通过正规的途径享受日本内容的话,再理想不过了。

汉化组 盗版 非法下载 日本警方 判决

或许有人知道,京都府警网络犯罪对策课,在2015年之后,逮捕了因漫画著作权侵害的“熊猫漫画”、因动画著作权侵害的通称“字幕组”,以及本次的汉化组成员。作为酷日本之柱,对于漫画、动画、游戏等酷日本内容的保护,其根本上有作为国策的考虑。山下说“中国大使馆出台的内容,我想是巨大的一步”。


和邪社官方Telegram通知群:https://t.me/hexieshe_cn

和邪社官方Telegram粉丝群:https://t.me/hexieshe_chat

13 条回复 A 作者 M 管理员
  1. 别的不做评论,霓虹人自己也在youtobe和其他一些不知名外国视频网站上上传和观看盗版。。。。。

  2. 虽然知道最近日本漫画不景气,不过他们找原因是怎么找到中国这方面的。。。

  3. 侵犯知识产权的盗版行为是不正确的违法行为,大家心里自然清楚,但是如果没有这些汉化组的无私奉献和耕耘,中国的动漫爱好者们根本不可能通过正常的合法渠道看到日本的绝大部分漫画作品,不说引进与否,有不少优秀的作品甚至是被当做色青暴力内容打击和处理的。

  4. (当下载字幕组的片已成为情怀…

  5. 检方积极,相关利益者未必都有热情。应该支持正版大家都知道,但是得考虑现实情况。跟大型网络服务商垫资购买,用户仍然免费或只需支付很少费用的动画不一样,漫画和轻小说在中国正版化条件其实还远未成熟,天闻角川就是个例子。能有正版付费商业价值的漫画作品本来就少,就算有商业价值,也得过广电这些管理部门和国内时不时抽风的舆论风潮的关。更不用说青年向的了,根本没机会正版传播到中国的作品占大多数。而盗版渠道比起没有渠道再怎么样也是种传播,十几二十年纪的动漫消费群体懂日语的占多少比例?没有这二十多年99%以上都是盗版的传播,国内哪来这么浓厚的动漫氛围,而且不管怎样多少还是能直接带动很多正版周边、海淘原版以及后续动画作品引进的。这就像微软的windows在中国销售的策略一样,正版化条件不成熟就睁一只眼闭一只眼。以总下载量计算版权损失是种耸人听闻的诡辩。目前明显还不是业界能在中国割韭菜的时机,这样的“整风运动”可以作为检方一时的功绩,但是后续没有业界的全力配合,耗时耗力还不讨好,没有更大力度的可持续性。而如果抓的过严,反而对日本业界是种损害——本来追漫画的人就少,没的看了一样有很多其他娱乐,现在国内有的是资本,正愁原创ip敌不过日本的呢。只是这几波被抓的人,也算另一种时代的眼泪了。

  6. 一面文化输出造成影响力,一面又装成收到巨额损失,不少动漫作品根本就没官方汉化版,何来盗版,动漫组帮你们做了嫁衣日本就应该借机输出正版,造成双赢

  7. 如果这个动画漫画没有天朝正式代理的话我们看d版也不会造成什么直接损失,就算有也不至于这么大吧,我记得动画的主要盈利是卖碟和周边

  8. 数据是理想化数据 即1+1必然等于2 这里不讨论1+1=1

    先搞定漫画村再说,其他免谈。

    生活安全课不是一向挺猛的?这次…

  9. 呵呵,美国字幕组跑哪去了

  10. 汉化这块却是有很多问题。日本对版权这块其实也应该改变思维了,看看别人王飞爸爸

  11. 其实没有盗版正版销量也会上不去,与其让国内的汉化组去翻译不如增加正版繁体或简体中文版本电子书的销售渠道。

  12. 又不肯招安,又不引进正版,没有汉化组你特么三毛钱都捞不到
    都知道汉化组基本无偿工作,等于免费宣传文化,还要掐死。
    小国国民眼光真的短浅

  13. 说的好像没有他们每年就能多赚3兆8000亿一样,没有本地化组日本动画早晚了

欢迎您,新朋友,感谢参与互动!欢迎您 {{author}},您在本站有{{commentsCount}}条评论