新京报:搞笑漫画日和 无厘头动画永无止境

新京报:搞笑漫画日和 无厘头动画永无止境

CUCN201学生团队中的宝木中阳(从左至右)、白

CUCN201学生团队中的宝木中阳(从左至右)、白客思维、NG熊王和One Love在毕业典礼上。

虽然周星驰的无厘头已远离人民群众,但人民群众对无厘头的喜爱却从未远去。最近网络又有一部名叫《搞笑漫画日和》的动画开始流行,每部五分钟,没有 条理、毫无逻辑的恶搞台词和剧情。就像周星驰无厘头石斑鱼的国语配音功不可没,《搞笑漫画日和》背后的网友配音团队也做出相当的贡献,尤其是中国传媒大学 南广学院的CUCN201团队,四个配音专业大学生的习作,让本来是寝室的俗语“我勒个去”、“闹哪样”、“不给力”、“这货”,通过这部作品在网络蔓延 开来。

香港无厘头电影代表人物王晶曾解释,在粤语中无厘头本意是“不知道你们在闹哪样”。事实上日本的搞笑文化也传统深厚,连周星驰也不 否认很多无厘头搞笑桥段都学自日本动漫。

日本原作

以搞笑为目的

《搞笑漫画日和》(ギャグマンガ日和)是 増田幸助于2000年1月开始在集英社《月刊少年JUMP》连载的漫画。因为该刊休刊的关系,之后改为在《Jump Square》连载。需要指出的是日 和是日语,翻译成中文就是天气好的意思。该动画共有四季,最新的一季是为纪念漫画连载11周年,于2010年1月开始播放的第四期动画“搞笑漫画日 和+”。每集动画的长度约为5分钟,而目前在网上大热的便是2010年重制的版本。

《搞笑漫画日和》的画风非常简单,如果和《新世纪福音 战士》、《圣斗士星矢》这样的大作比起来,简直可以称之为业余。这部作品的特点就在于搞笑的剧情、对白和人物设计,网友评价其为“一部没有条理的超搞笑漫 画”。这部作品唯一的目的就是让观众笑,因此动画片导演名冢佳织曾这样评价:“在这世上,虽然有很多笑不出来的事情,但请在这5分钟里尽情地大笑吧!”

内容

恶搞名人名著

《搞笑漫画日和》每集故事非常短,主要是对名人和名著的滑稽戏仿。搞笑的方式主要是通过人物语气突然转 变,运用诡异的形容手法,另外还搭配非常快的说话速度。

《搞笑漫画日和》中出现的人物非常多,其中经常出现的有圣德太子和小野妹子,这两 个人物在历史上是真实存在的,圣德太子(574年-621年)是日本飞鸟时代的一位摄政统治者,他贤明,推行改革,并和中国建立了外交关系。而小野妹子是 受圣德太子派遣前往隋朝取佛经的大使。圣德太子是“御从弟”的关系。

动画片中有多次对两人进行戏谑,比如第一季第二话中,为了见到隋朝的 皇帝,圣德太子和小野妹子以洛阳作为了目标。为了隐藏太子的身份,两人决定以被托付了国书的身份出现。但是,写国书的墨汁都没有了。而且,饭团里面没有放 配料。更恐怖的是,连盐也没有了。第三话中,洛阳的圣德太子和小野妹子马上向隋朝的皇帝递交了国书。但是隋朝皇帝居然是企图征服地球的章鱼星人!看到这样 的故事,估计观众就会明白什么叫“无厘头”了。

比如第一季第十话《西游记旅行的结尾》,这也是目前在国内网络最热门的一集,它讲述的是, 天竺就在眼前,三藏法师和孙悟空、沙悟净(猪八戒早牺牲了)展开了不分胜负的赛跑。这样的故事描述起来很无趣,但动画中的人物会在平静的对话时突然变得抓 狂,而且配上一些非常有意思的口头禅。另外这部作品还对日本的文学人物、各种艺能人进行恶搞。

中文配音

自娱自乐是硬道理

大陆观众对于日本动画片的观赏早期是通过翻译,后来是台湾翻译版居多。而最近几年一方面 由于国内对境外动画的限制,加上网络传播的发达,观看日文配中文字幕的越来越多,也催生不少日文字幕组的发展。就在网友们对日本动画片国语配音生疏时, 《搞笑漫画日和》催生的业余配音组让人眼前一亮,其中以《旅程的终点》配音一炮而红的CUCN201最受欢迎。

CUCN201由中国传媒 大学南广学院2006级语言传播系201宿舍的四个男生组成,CUCN是学校简称,201显然就是他们寝室的号码。配音组成员有宝木中阳(真名宋明)、 NG熊王、One Love、白客思维,他们并不完全按照原作品的台词来配音,而是做出符合国内网络文化特点的改动,语言极富感染力和幽默感。他们创作了 诸如:“我勒个去”,“我勒个擦”,“加勒个油”,“我去”,“不给力啊”,“这货不是……这货不是……”,“你已经可以1V5了”,“阿西吧”,“湿 父”等令人捧腹的口头禅式短语,许多现已成为流行用语。

制作

低成本无碍笑点多

宋明(《旅途终点》中唐 僧的配音)告诉记者,他们作为语言传播系学生一直想在配音上进行实践,但找不到好的机会。虽然2007年就看过字幕版的《搞笑漫画日和》但从没想过从这部 作品入手,2010年3月初寝室成员看到729配音组的《世界末日》的作品后,突然茅塞顿开。宝木中阳觉得,因为《搞笑漫画日和》篇幅比较短,也方便他们 做配音尝试。

宝木中阳和室友们配音工具很简陋,一台仅价值3000元的台式电脑,录音用的是网上下载的Adobe audition,视 频封装用的是MKVtools,由于只是上传到视频网站分享,他们没对视频做任何修改。对于四个大学生来说,配音最难的是前期准备台词,他们要将直译的台 词进行本土化修改,为配合原作的风格,他们更将寝室内部常用语用于其中。

至于“我勒个去”、“我擦”、“这货”、“不给力”等台词前世今 生到底是如何,宋明说“均来自寝室四年积攒的内部语言。”不过从宋明的老家石家庄,以及他的伙伴们分别来自山东、河南、新疆等地,网友可以从这些方言中找 出源头。”

虽然这些台词看起来非常给力,但宋明说有时候五分钟的动画片,台词改了一整天都改不出来。为了做好配音工作,他们找出一间小寝 室腾空专门做录音室。CUCN201目前基本上做到每个人10分钟录完角色,后期制作加音效,一共耗费一个小时配完。

对于业余配音的动 机,宋明说几个室友都是学播音专业的,给《搞笑漫画日和》配音完全是为了娱乐自己,给大学四年留下美好的记忆。面对目前网络受热捧,他们也头脑清醒地认 为,这只是给网友们带来点乐子而已,完全不具备商业操作的可能。《搞笑漫画日和》所代表的日式无厘头幽默和恶搞精神,给宋明和他的室友们带来了很多欢乐, 而且也给他们的配音热情得到实现可能。宋明说,像他们这样的网络业余配音组还有很多,多数是处在自娱自乐的阶段。但对于国内动漫配音的现状,宋明则觉得缺 少崛起的契机,“我们并不缺少,从来不缺少配音方面的人才,只是缺少比较合适的作品让大家发挥。”

■ 同行

729配音 组

宋明所提到的启发他们的729配音组,是国内大大小小配音组中最出风头的,其中不少成员是国内译制片、动画片配音界的主力,也有纯粹的 配音爱好者。2005年7月29日成立的该网络配音组,由X-Ray(豆豆小猫子)等人发起,几年内聚集了不少配音好手。除了平时为大片、动画片配音,在 网络上他们会自发给广播剧、动漫短片配音,其中《搞笑漫画日和》之《世界末日》让该配音组从小众变得大众起来。

《搞笑漫画日和》之《世界 末日》的配音中,729配音组主力几乎全都参加,其中陆建艺为歌手大原先生配音,他曾为《罗马假日》、《指环王II双塔奇兵》和《变形金刚2》配音。而为 腹语师配音的姜广涛,被称为京城配音界第一小生,《泰坦尼克号》中的杰克,《2012》和《变形金刚》中都能听到他的声音,为主持人配音的张杰,最近刚为 国内上映的名侦探柯南剧场版《漆黑的追踪者》的工藤新一配音。

■ 背景

日本搞笑动漫

《搞笑漫画日和》这 类动漫作品在日本非常多,它只是整个日本搞笑产业组成部分之一。据报道,除电视媒体的推动外,成熟的商业运作、观众们对搞笑这种娱乐形式的需要,成就了这 个不一般的行业。日本搞笑产业的年总产值已高达两万亿日元,日本搞笑产业只有搞笑艺能人,“漫才”(日本相声)等,搞笑漫画是这个产业在动漫方面的衍生。

除了《搞笑漫画日和》,20年前曾在国内播出的《森林好小子》也是搞笑类型动漫作品,这部动画在70年代生人中颇受欢迎。《森林好小子》中,卡拉奇永远在 Q版人和肌肉男之间变来变去,有着秃顶胆小却好色的爸爸,疯狂的爷爷,四角脸的西多和“我是云”的洛基。一个个生活片段演绎着各种爆笑的场面。

CUCN201配音作品及经典语录(部分)

《西游记———旅行的终点》
1、悟空:这就是天竺么?不给力啊,老湿~
2、三藏:我擦嘞!你怎么也行? 悟空:反正试试也不花钱,人品好没办法!
3、三藏:我就诅咒那个人蛋疼菊紧!

《平田的世界》
平田(宝木中阳配音)吐槽:
1、这次元还真是个不毛之地,连根毛儿都没有!
2、我嘞个去!这货不是宿 敌这货不是宿敌!
3、喂,喂喂,你这造型略显犀利了吧,还有你这萌系发型。
4、加嘞个油?这么非主流?
5、从之前 故事的尿性来看就是这货没跑儿了!

《圣德太子的愉快木造建筑》
1、阿西吧……
2、我的名字比什么春什么可什么著爷们儿多了。
3、好~吧~什么也么的 呀~
4、给咱泡杯茶吧,厨房里都是杯具。

《家庭教师》
1、玩儿蛋去!
2、妥妥儿的~
3、我去!
4、味道一定的酸酸甜甜的~呵呵~呵呵~

《温暖人心的东北之旅·勇往直前松尾芭蕉》
1、哇,哇就这风格,你说不了哇!擦……哇这也算是千古绝句了,别说哔哔一路,哔哔一辈子也值啦~
2、胡你熊脸!
3、风这不是吃了以后就会看见幻觉流口水的“我擦嘞闹不住菇”么?

文章来源


和邪社官方Telegram通知群:https://t.me/hexieshe_cn

和邪社官方Telegram粉丝群:https://t.me/hexieshe_chat

19 条回复 A 作者 M 管理员
  1. 补脑

  2. 认真地跑题:
    无厘头正写是“莫釐头尻”,莫釐是没有道理,分不清楚;尻是没有长成的尾巴。合起来的意思是搞不清楚头尾,比喻顺序颠倒,不分逻辑的意思。王晶先生也解读错误了。

    • 无厘头 就是大便的意思吧!反正沪语就是这个意思

    • 无厘头是大便的意思吧

      反正沪语就是这个意思

  3. “动画片导演名冢佳织”是个什么情况

    • 可能就是非专业媒体的错误吧

  4. 露露胸的妹妹娜塔莉什么时候变的导演啊?

  5. 感觉中文不大适合这种使用形式

  6. 日和还有上海话版呢~~ 赤膊一刚~~ 还有一个 据说是 叫兽版~~

  7. 那就稍稍提下上海话版的吧

  8. 良莠不齐

  9. 拉 拉拉拉拉拉拉

  10. 平纪威武~!

  11. 《搞笑漫画日和》之《世界 末日》的配音中,729配音组主力几乎全都参加,其中陆建艺为歌手大原先生配音,他曾为《罗马假日》、《指环王II双塔奇兵》和《变形金刚2》配音。而为 腹语师配音的姜广涛,被称为京城配音界第一小生,《泰坦尼克号》中的杰克,《2012》和《变形金刚》中都能听到他的声音,为主持人配音的张杰,最近刚为 国内上映的名侦探柯南剧场版《漆黑的追踪者》的工藤新一配音。

    这雾大了,陆建艺先生和姜广涛先生不是729的,他们是帝都专业CV,给进口大片和国产连续剧配音。这次只是客串,玩票性质

  12. 八戒那声线神似原版

  13. 看到校内网上这种视频的泛滥感到一阵反胃…

  14. 叫兽第26部也翻译了日和的–世界末日。

  15. 不错啊…起码有去真正了解过,还算客观

  16. 日和就是贼强大的说啊

欢迎您,新朋友,感谢参与互动!欢迎您 {{author}},您在本站有{{commentsCount}}条评论